A coreógrafa Regina Miranda fez um balé lindo, baseado na obra de Rumi. Também já foi postado aqui (só clicar nos marcadores). Informações há de montão, então é só escolher o que lhe diz algo e dizer algo para quem lhe diz alguma coisa. Beijos. Pedro Malanki, já que não entendo farsi, a tradução para o inglês é tão boa quanto qualquer outra (para mim, ao menos).
I was dead
i came alive
i was tears
i became laughter
all because of love
when it arrived
my temporal life
from then on
changed to eternal
love said to me
you are not
crazy enough
you don’t
fit this house
i went and
became crazy
crazy enough
to be in chains
love said
you are not
intoxicated enough
you don’t
fit the group
i went and
got drunk
drunk enough
to overflow
with light-headedness
love said
you are still
too clever
filled with
imagination and skepticism
i went and
became gullible
and in fright
pulled away
from it all
love said
you are a candle
attracting everyone
gathering every one
around you
i am no more
a candle spreading light
i gather no more crowds
and like smoke
i am all scattered now
love said
you are a teacher
you are a head
and for everyone
you are a leader
i am no more
not a teacher
not a leader
just a servant
to your wishes
love said
you already have
your own wings
i will not give you
more feathers
and then my heart
pulled itself apart
and filled to the brim
with a new light
overflowed with fresh life
now even the heavens
are thankful that
because of love
i have become
the giver of light
Rumi . Ghazal number 1393
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente o que acha que deve, mas use termos gentis, mesmo que desaforados...